Sabado 26 de Julio de 2008
33.707 centros de formación
-
754.340 cursos
Traduccion de Audiovisuales: Técnicas y Herramientas para el Subtitulado
Cursos de la misma temática (Atención al cliente garantizada | Titulación oficial | Prácticas)
Temario del curso
Módulo 1 : Introducción al subtitulado
¿Qué es el subtitulado? Historia. Definición. Funciones
Competencias específicas del traductor
Otras vertientes de la profesión: subtitulado para sordos
Otras vertientes de la profesión: subtitulado en la ópera
El subtitulado de audiovisuales: diferencias entre cine, DVD y televisión
Los componentes del subtitulado: la imagen, el sonido y el texto
Dificultades: espacio, tiempo y velocidad de lectura
Práctica I: Reformular en subtítulos un documento escrito.
Módulo 2 : Técnicas de subtitulado
¿Cómo trabajar? El subtitulado sin software
Los subtítulos: parámetros
Los subtítulos: criterios de legibilidad
Los subtítulos: el contenido
La lengua de los subtítulos
El time code
El guión
Práctica I: Corrección lingüística. Ejercicios de reducción
Práctica II: subtitulado manual de un documento sin diálogo
Práctica III: subtitulado manual de un documento en ES
Práctica IV: crítica de un subtitulado y propuestas para su mejora
Módulo 3 : Software de subtitulado: Uso de VisualSubSync
Importancia de la herramienta informática en el subtitulado.
Principales programas de subtitulado
VisualSubSync: concepto
VisualSubSync: ayuda
Subtitulado conVisual SubSync
Introducción del tiempo del subtítulo (time code)
Legibilidad de los subtítulos
Visualización del vídeo subtitulado: Vob Sub
Módulo 4 : Práctica: Subtitulado de varios documentos
Subtitulado de documentos en la práctica profesional
Consejos prácticos
Errores más frecuentes
Recapitulación
Glosario de términos
Objetivos
Introducir al alumno en el mundo del subtitulado, la panorámica de la profesión y las distintas aplicaciones profesionales.
Formar al alumno en las técnicas de subtitulado para público oyente.
Sensibilizar al alumno sobre el subtítulo, la imagen y el sonido.
Conocer la gran variedad de softwares gratuitos y de pago disponibles en el mercado.
Aprender el manejo de un determinado software de subtitulado.
Ofrecer al alumno las técnicas y herramientas necesarias para poder afrontar el subtitulado de cualquier tipo de documento audiovisual.