Aprenderás lo indispensable para empezar trabajar con el programa. A partir de un encargo de traducción de un documento Word, aprenderemos cómo calcular el presupuesto, a preparar nuestro entorno de trabajo y a traducirlos generando la memoria de traducción. Finalmente generaremos los documentos finales y cerraremos el círculo con una valoración económica.
Dirigido a
Traductores en activo, estudiantes de traducción o profesionales que deseen enfocar su carrera profesional hacia la traducción. Sin conocimientos de Trados.
Clementina Arderiu, 25 Barcelona (Sant Feliu) 08980 Barcelona (España)
Temario del curso
La traducción asistida es un paso importante en la vida profesional de un traductor. Comprar un programa de traducción asistida es una decisión que nos exigirá un desembolso económico considerable y aprender a sacar el rendimiento necesario al programa, para amortizar la inversión, requiere tiempo y dedicación.
De todas formas, el uso de herramientas de traducción asistida, como Trados, proporciona una ventaja competitiva importante para un traductor profesional. No obstante, y en especial al inicio de la etapa como profesional de la traducción, realizar un curso completo no es siempre imprescindible.
Tanto si quieres saber de primera mano "qué es eso de Trados", como si acabas de recibir un encargo en el que se te pide que lo utilices y no sabes cómo salir del atolladero, este curso te proporcionará los conocimientos mínimos para poder afrontar el problema con garantías de éxito.