Martes 02 de Diciembre de 2008
34.988 centros de formación - 766.405 cursos
¿Que cursos estas buscando?       
Home / Cursos de Idiomas / Cursos de Cursos en el Extranjero / Cursos de Otros Idiomas
   
   
 

Seminario de Traducción Literaria (Barcelona)

 
 
Tipo de curso Seminario
Método Presencial / Barcelona ver instalaciones...
Duración 15 Horas
Certificado/Título Certificado de asistencia
Precio/Facilidades 240 €   Descuento 
Centro Cálamo & Cran
Prerrequisitos Nivel de inglés alto-traducción
Para qué te prepara Son una buena base para el traductor que desee especializarse en un área determinada, pues proporcionan herramientas prácticas y útiles para desenvolverse con más soltura en el mundo profesional.
Dirigido a Los seminarios están dirigidos a traductores de inglés con o sin experiencia que deseen especializarse en un campo concreto de traducción.
Alumnos 34 alumnos han realizado ya este curso
Aulas 17 alumnos por clase
 
Temario Información adicional y temario
Cálamo & Cran
Escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje. Nuestros cursos forman a p rofesionales para su inmediata incorporación al mundo laboral. ¡El mejor paso para entrar en el mundo editorial! Cursos especializados en edición, corrección profesional, corrección de estilo, redacción, traducción, profesores de español. Para particulares y empresas. Cálamo&Cran es la primera ...

Contactar sin compromiso con el centro Cálamo & Cran
A través de emagister.com puedes ponerte en contacto con este centro de formación.
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación. Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erroneos.
* Datos obligatorios
¿Deseas recibir información gratuita sobre cursos similares a este en tu email? Sí, quiero darme de alta en Emagister.com
En breve un asesor de Cálamo & Cran se pondrá en contacto contigo para informarte.
Al presionar "Enviar solicitud/ Ver Teléfono" estás aceptando las reglas de uso, y política de protección de datos, del mismo modo, autorizas expresamente que el centro de formación que imparte el curso que has solicitado nos remita la confirmación o no de tu matriculación al curso mismo.

     Cursos de la misma temática (Atención al cliente garantizada | Titulación oficial | Prácticas)  
Master en Traducción e Interpretación Aplicada a la Empresa
Master - Barcelona (Regalo)
Atención garantizada
Titulación oficial
Prácticas
Traducción y tecnologías
Postgrado - Online
Atención garantizada
Traducción Jurídica
Curso - Barcelona
Atención garantizada
Prácticas
Productividad en Traducción
Curso - Barcelona (Sant Feliu) (Descuento)
Atención garantizada
Cursos de Traducción
Curso - A Distancia
Atención garantizada
Titulación oficial
   

    Instalaciones del centro: Cálamo & Cran  
Valencia, 243, 4ª, 5ª Barcelona 08007 Barcelona (España)
Hileras, 17 1º D Madrid 28013 Madrid (España)

   

    Temario del curso  
    Existe un programa específico para cada uno de nuestros seminarios de traducción.
    SEMINARIO DE TRADUCCIÓN LITERARIA
    1. Introducción a la traducción literaria.

- Terminología y conceptos básicos. Dificultades y procedimientos.

- Metología básica de la traducción literaria. Perfil del traductor literario.

- Tipos de originales: novela, poesía, teatro, infantil y juvenil, enciclopedias, libros de divulgación, libros de cocina, manuales. Tipos de encargos: traducción, revisión, adaptacción, elaboración de informes de lectura.

- El cliente: el editor y su relación con el traductor.

    2. La traducción de teatro.

- La influencia del texto original en la puntuación castellana. Normas básicas y errores típicos.

- Principales problemas de la traducción de teatro: las descripciones de escenas, la naturalidad de los diálogos, las ambigüedades, la puntuación.

- Ejercicio práctico 1: teatro.

    3. La traducción de poesía.

- Conceptos básicos de poesía: la métrica, tipos de estrofa, el ritmo, tipos de rima, poemas estróficos y no estróficos, figuras retóricas.

- La traducción de poesía según la teoría del Skopos: el enfoque tradicional y el enfoque actual. Ediciones bilingües y monolingües de poesía.

- Ejercicio práctico 2: poesía.

    4. La traducción de novela.

- La traducción de textos largos en prosa. Procedimientos de trabajo y normas básicas.

- Principales dificultades de la traducción de novela: el público objetivo, el estilo literario, las ambigüedades, las onomatopeyas, los personajes, las referencias culturales, la puntuación.

- Las notas a pie de página: normas básicas ejemplos.

- Ejercicio práctico 3: novela.

    5. La traducción comparada.

- Aprender a revisar traducciones de otros. Aprender a traducir observando traducciones de otros. Ejemplos y casos prácticos.

- La subtraducción: ventajas y riesgos.

- Presupuestos, tarifas y contratos actuales.

 

 

 

 

   

    Temas Relacionados  
  Cursos de Traducción   Cursos de Traducción científico-técnica
  Cursos de Traducción jurada   Cursos de Traducción literaria
  Cursos de Traducción simultánea   Cursos de Traducciones oficiales
   

     Más Cursos Relacionados  
Traducción para Oposiciones
 Curso   A Distancia   260 € 
Título de Licenciado en Traducción e Interpretación
 Licenciatura   Barcelona 
Título de Licenciado en Traducción e Interpretación
 Licenciatura   Cerdanyola del Vallès 
Máster Universitario en Traducción Especializada
 Master Oficial   A Distancia   4300 € 
Doctorado en Comunicación Multilingüe: estudios de traducción, literatura...
 Cursos de doctorado   BARCELONA 
   

Quienes somos | Normas de uso | Política de privacidad | Publica tus cursos
2004 SoloCursos.net ®