Domingo 12 de Octubre de 2008
34.340 centros de formación - 760.469 cursos
¿Que cursos estas buscando?       
Home / Cursos de Idiomas / Cursos de Cursos en el Extranjero / Cursos de Otros Idiomas
   
   
 

Licenciado en Traducción e Interpretación

 
 
Tipo de curso Licenciatura
Método Presencial / Madrid ver instalaciones...
Duración 3095 horas
Certificado/Título Título Oficial.
Precio/Facilidades 8793 €   Beca 
Centro Universidad Pontificia Comillas - UPCOMILLAS
Prerrequisitos Nivel avanzado de un segundo idioma: Inglés o Francés. Nivel intermedio de un tercer idioma: Inglés, Francés o Alemá
 Titulación oficial Licenciado en Traducción e Interpretación.
 Prácticas  Convenios para la realización de prácticas profesionales con más de 80 empresas u organismos públicos que, al mismo tiempo, pueden ser futuros emplead
Para qué te prepara La licenciatura en Traducción e Interpretación forma profesionales altamente cualificados capaces de ayudar a superar las fronteras lingüísticas en los ámbitos político, económico, social y cultural. COMILLAS ofrece formación en tres idiomas extranjeros entre aquellos con más demanda en el mercado laboral: inglés, francés, alemán, italiano y japonés.
Dirigido a Bachillerato o estudios equivalentes + Selectividad. Alumnos procedentes de sistemas educativos extranjeros + Selectividad. Mayores de 25 años + Prueba de acceso. Alumnos de otra universidades + solicitud de admisión.
Aulas 70 alumnos por clase
 
Temario Información adicional y temario
Universidad Pontificia Comillas - UPCOMILLAS
     Cursos de la misma temática (Atención al cliente garantizada | Titulación oficial | Prácticas)  
Licenciatura en Traducción e Interpretación
Licenciatura - Madrid (Beca)
Atención garantizada
Titulación oficial
Prácticas
Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación
Master - Villaviciosa de Odón
Atención garantizada
Grado en Traducción e Interpretación (Licenciatura )
Grado - Madrid (Beca)
Atención garantizada
Titulación oficial
Prácticas
Interpretación de la Lengua de Signos
Curso - Madrid (Descuento)
Atención garantizada
Prácticas
Curso de Traducción Profesional
Curso - Madrid (Matrícula gratis)
Atención garantizada
   


Contactar sin compromiso con el centro Universidad Pontificia Comillas - UPCOMILLAS
A través de emagister.com puedes ponerte en contacto con este centro de formación.
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación. Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erroneos.
* Datos obligatorios
¿Deseas recibir información gratuita sobre cursos similares a este en tu email? Sí, quiero darme de alta en Emagister.com
Al presionar "Enviar solicitud/ Ver Teléfono" estás aceptando las reglas de uso, y política de protección de datos, del mismo modo, autorizas expresamente que el centro de formación que imparte el curso que has solicitado nos remita la confirmación o no de tu matriculación al curso mismo.

    Instalaciones del centro: Universidad Pontificia Comillas - UPCOMILLAS  
C/. Alberto Aguilera, 25. Madrid 28015 Madrid (España)
C/ Alberto Aguilera, 23. Madrid 28015 Madrid (España)
C/ Universidad Comillas, 3. Madrid 28049 Madrid (España)
C/ Alberto Aguilera, 23. Madrid 28015 Madrid (España)
Avda. San Juan de Dios, 1. Ciempozuelos 28350 Madrid (España)
C/ Universidad Comillas, 3. Madrid 28049 Madrid (España)
C/ Serrano, 199. Madrid 28016 Madrid (España)
C/ Alberto Aguilera, 23. Madrid 28015 Madrid (España)

   

    Temario del curso  

- PRIMER CICLO


PRIMERO  

  • Introducción a la Traducción B (dir)  9.0  Créditos 
  • Introducción al Hecho Religioso  4.5  Créditos   
  • Lengua C-2 I  15  Créditos 
  • Lengua y Cultura A-1  9.0  Créditos 
  • Lengua y Cultura B  9.0  Créditos 
  • Lengua y Cultura C-1  15  Créditos 
  • Lingüística Aplicada a la Traducción  6.0  Créditos   
  • Libre configuración  9.0  Créditos 

SEGUNDO  

  • Documentación Aplicada a la Traducción  4.5  Créditos   
  • Introducción a la Traducción General C-1  12.0  Créditos 
  • Lengua B  6.0  Créditos 
  • Lengua C-1  9.0  Créditos 
  • Lengua C-2 II  15.0  Créditos 
  • Lengua y Cultura A-2  6.0  Créditos 
  • Pensamiento Social Cristiano  4.5  Créditos   
  • Teoría y Práctica de la Traducción B  15  Créditos 
  • Libre configuración  4.5  Créditos 

TERCERO  

  • Ética Profesional  4.5  Créditos  
  • Informática Aplicada a la Traducción  4.5  Créditos   
  • Teoría e Historia de la Traducción  4.5  Créditos   
  • Terminología  8.0  Créditos   
  • Traducción Especializada B-1  15  Créditos 
  • Traducción General C-1  12.0  Créditos 
  • Técnicas de Interpretación Consecutiva B  15.0  Créditos 
  • Traducción General C-2 I  12.0  Créditos 
  • Libre configuración  4.5  Créditos 

CUARTO  

  • Técnicas de Interpretación Simultánea B  9.0  Créditos 
  • Traducción Especializada B-2  9.0  Créditos 
  • Traducción Especializada C-1  4.5  Créditos 
  • Traducción General C-2 II  4.5  Créditos 
  • Libre configuración  13.5  Créditos 
  • Optativas  36.0  Créditos 

Para los 36 créditos de asignaturas optativas, el alumno podrá elegir entre los dos itinerarios que figuran a continuación:    


Itinerario de Interpretación de Conferencias  

Optativas que hay que cursar necesariamente:     

  • Interpretación Consecutiva C-1  9.0  Créditos 
  • Interpretación Consecutiva y Simultánea B  18.0  Créditos 
  • Interpretación Simultánea C-1  9.0  Créditos 

Itinerario de Traducción  

Se cursarán tres asignaturas por semestre a elegir entre:    

  • Traducción Literaria  6.0  Créditos 
  • Traducción Audiovisual  6.0  Créditos   
  • Traducción Jurídico-Económica C-1  6.0  Créditos 

De estas tres asignaturas se deberán cursar dos.

  • Traducción Técnica directa Alemán  6.0  Créditos   
  • Traducción Técnica directa Inglés  6.0  Créditos   
  • Traducción Técnica directa Francés  6.0  Créditos   

De estas dos asignaturas se deberá cursar una.

  • Práctica de la Traducción  6.0  Créditos  
  • Nuevas Tecnologías para la Traducción  6.0  Créditos   

    


Estructura: Primer ciclo de dos años. Segundo ciclo de dos años. Terminado el tercer año, el alumno podrá elegir entre la especialización en Traducción o Interpretación.

 

Créditos: 309,5 créditos

 

Salidas Profesionales: Según el Ministerio de Educación y Ciencia, los titulados de Traducción e Interpretación figuran entre los más demandados del mercado laboral, hecho que queda reflejado a través del muy elevado nivel de colocación (98%) entre los antiguos alumnos de Traducción de Comillas.
Alta demanda y retribución económica atractiva.
Variedad de salidas en España y en el extranjero.
Traductores o Intérpretes
Organizaciones internacionales:
        -Naciones Unidas (Nueva York, Ginebra)
        -Unión Europea (Bruselas, Estrasburgo)
        -UNESCO (París)
        -y muchas otras más.
Administración Pública, central y autonómica.
Empresas multinacionales y nacionales.
Responsables en la empresa privada en:
-Relaciones institucionales y externas.
-Departamentos de prensa.
-Departamentos de relaciones públicas.
-Secciones de publicaciones.
Periodistas y corresponsales en medios de comunicación.
Gestores en el sector editorial internacional.
Profesores universitarios y otros docentes.
Asesores de comunicación.


10 Razones para estudiar Traducción e Interpretación en Comillas


2. COMILLAS ofrece a sus alumnos formación en tres idiomas extranjeros entre aquellos con más demanda en el mercado laboral: inglés, francés, alemán, italiano y japonés.

3. Los alumnos titulados pueden solicitar la homologación de su título de Licenciado en Traducción e Interpretación por el título de Traductor Jurado otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

4. La docencia se realiza en grupos muy reducidos de alumnos, lo que permite alcanzar un nivel superior de preparación.

5. Todos los profesores de idiomas son nativos y titulados por universidades extranjeras de prestigio.

6. Los docentes de las materias específicas de traducción e interpretación son profesionales en activo y con una vinculación muy estrecha con la realidad laboral (Unión Europea, órganos del Estado, etc.)

7. El Departamento de Traducción e Interpretación mantiene convenios para la realización de prácticas profesionales con más de 80 empresas u organismos públicos que, al mismo tiempo, pueden ser futuros empleadores.

8. Al terminar sus estudios, todos los alumnos tienen acceso a la bolsa de trabajo.

9. COMILLAS tiene convenios con más de 150 universidades de renombre en todo el mundo para facilitar, a los alumnos que lo deseen, realizar una estancia de un cuatrimestre como estudiante de intercambio en el extranjero.

10. La calidad de enseñanza acreditada y el prestigio de Comillas son la base de unas excelentes expectativas laborales, tanto dentro como fuera de España



El Traductor

El traductor es un profesional del lenguaje que tiene la misión de reproducir en su lengua todo tipo de textos redactados en otros idiomas. Generalmente, los traductores trabajan hacia su lengua materna; deben estar muy familiarizados tanto con el idioma como con la cultura de los textos originales, y deben conocer además todos los mecanismos que gobiernan la comunicación lingüística escrita. Actualmente, la actividad de traducción puede desarrollarse en cualquier lugar, gracias a las posibilidades que ofrece Internet. Los profesionales de la traducción suelen especializarse en ámbitos como el económico, jurídico, técnico, médico, audiovisual o literario para convertirse en mediadores interculturales indispensables en todos los campos del mundo moderno.

El intérprete

El intérprete de conferencias es un experto profesional en idiomas y comunicación que en reuniones multilingües transmite el mensaje del orador en un idioma que puedan comprender los oyentes. Suele trabajar desde uno o varios idiomas, que comprende perfectamente, hacia su lengua materna, y utiliza diferentes modos de trabajo, dependiendo del tipo de reunión y del entorno.

En interpretación simultánea, el profesional se encuentra en una cabina insonorizada y escucha el discurso a través de auriculares. El tiempo, transmite el mensaje en un idioma distinto del original mediante un micrófono. En consecutiva, el intérprete escucha el discurso, toma notas y a continuación transmite el mensaje en un idioma distinto.





1.
COMILLAS está reconocida como una de las mejores opciones para realizar los estudios universitarios de Traducción e Interpretación (CIUTI, AIIC).


   

    Temas Relacionados  
  Cursos de Traducción   Cursos de Intérpretes
  Cursos de Traducción simultánea  
   

     Más Cursos Relacionados  
Licenciado en Traducción e Interpretación
 Licenciatura   Madrid 
Título de Licenciado en Traducción e Interpretación
 Licenciatura   Villanueva de la Cañada 
Traducción
 Master   Madrid   3100 € 
Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios
 Master Oficial   Semipresencial   1320 € 
Traducción Inglés-español
 Postgrado   A Distancia   1420 € 
   

Quienes somos | Normas de uso | Política de privacidad | Publica tus cursos
2004 SoloCursos.net ®